《中國建筑的特征》教案
《中國建筑的特征》教案
(相關(guān)資料圖)
作為一名老師,就有可能用到教案,借助教案可以提高教學(xué)質(zhì)量,收到預(yù)期的教學(xué)效果。來參考自己需要的教案吧!以下是小編收集整理的《中國建筑的特征》教案,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【知識目標】
學(xué)習(xí)用比喻與比較、舉例說明事物特征的方法,了解中國建筑的基本特征。
【能力目標】
培養(yǎng)快速閱讀,準確捕捉并篩選、處理信息的能力,準確概括并表述作者的基本觀點,并且能做有個性*的閱讀評價。
【情感目標】
通過了解中國建筑的特色*,培養(yǎng)對民族建筑文化的認同與自豪感,學(xué)會對古建筑的審美,樹立保護民族文化遺產(chǎn)的意識。
【重點、難點】
一、學(xué)習(xí)用比喻與比較、舉例說明事物特征的方法,了解中國建筑的基本特征是本文學(xué)習(xí)的重點。
二、培養(yǎng)快速閱讀,準確捕捉并篩選、處理信息的能力,準確概括并表述作者的基本觀點,并且能做有個性*的閱讀評價是本文難點。
【教學(xué)方法】討論法點撥法
【教學(xué)時數(shù)】一課時
【教學(xué)過程】
一、整體把握,概括表述
1、【導(dǎo)入】
中華民族世代生息于亞洲大一陸東部,東觀滄海,北依大漠,西阻高原,南接叢林,在一個相對獨立的地理環(huán)境中,經(jīng)過數(shù)千年文明的演進,創(chuàng)造了光輝燦爛、獨具一格的中華文化。中國建筑就是其中最令世人矚目的一種。請結(jié)合閩南古建筑的特色*,說說你對中國古建筑文化的初步印象。
2、【初讀】快速瀏覽全文,說說像這樣的文章,作者是按照怎樣的順序來安排結(jié)構(gòu)的。
首先概括指出中國建筑體系是獨特的——從地域和歷史(空間和時間)兩方面作了簡要的說明。
地域分布是廣闊的,其影響幾乎涵蓋了整個東亞大一陸:東到日本,南至越南,北至蒙古。歷史則源遠流長,從考古發(fā)掘的情況來看,公元前1500年時,這個體系就“已經(jīng)基本形成了”,并“一直保留到了近代”,在3500年的歷史中不斷完善。
【板書】歷史悠久——地域廣闊——影響深遠——民族文化瑰寶
3、作者將中國建筑的基本特征概括為九點,試劃分層次并概括內(nèi)容。
【第一層次】(1-2段)說明中國建筑的總體特征。
(一)講立體構(gòu)成,單個建筑自下而上——臺基、主體(房屋)和屋頂
(二)講平面布局,一所房子由建筑群落組成
左右呈軸對稱
主要房屋朝南
整個建筑群有主有從
有“戶外的空間”
【第二層次】(第3-5段)說明中國建筑的結(jié)構(gòu)特點。
(三)中國建筑的整體結(jié)構(gòu)方法
“木材做立柱和橫梁”的框架結(jié)構(gòu)
力學(xué)原理——與“現(xiàn)代的鋼筋混凝土構(gòu)架或鋼骨架”從結(jié)構(gòu)原則上一樣
(四)說明斗拱的作用
下定義:拱是“弓形短木”,斗是“斗形方木塊”,它們組合起來稱“斗拱”。
作解釋——用以減少立柱和橫梁交接處的剪力,裝飾作用(最顯著特征之一)。
(五)說明“舉折,舉架”的作用
形成屋頂?shù)男逼禄蚯?/p>
【第三層次】(第6至9段)中國建筑外觀、顏色*、裝飾等方面的特點。
(六)介紹屋頂,屋頂四面坡——屋角翹一起——中國建筑中最主要的特征之一
作比較:與其他建筑體系比較——翹一起如翼的屋頂是我們民族文化的驕傲。
(七)中國建筑的著色*特征
使用顏色*世界各建筑體系中最大膽的
在大建筑物中使用朱紅色*
大量用彩繪來裝飾木架部件
(八)中國建筑裝飾部件
結(jié)構(gòu)部件、脊吻、瓦當(dāng),小到門窗、門環(huán)、角葉——都具有很強的裝飾形狀或圖案
(九)中國建筑用材方面的裝飾特點
有色*的琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕等,無不盡顯中國建筑的裝飾特征。
4、作者在具體準確地介紹了中國建筑的`各方面特征之后,還有打大段的文字,試概括這些文字的內(nèi)容。
【第二部分】提出了中國建筑的“文法”問題,從更深層次上探討了中國建筑的組織風(fēng)格。
這種風(fēng)格——“有一定的約束性*”,表現(xiàn)出“千篇一律”的一面;
又可以“有多樣性*的創(chuàng)作”——“表達極不相同的情感,解決極不相同的問題,創(chuàng)造極不相同的類型”——表現(xiàn)出“千變?nèi)f化”的一面。
作者以“詞匯”和“文法”為喻,說明建筑的的構(gòu)成原理,并進而與世界各民族的建筑相比較,說明中國建筑一直堅持木架結(jié)構(gòu)法,并把它發(fā)展得盡善盡美,不但具有實用價值,還具有很高的藝術(shù)價值。
【第三部分】作者提出了“各民族的建筑之間的‘可譯性*’的問題”,指出同一性*質(zhì)的建筑,各民族“建筑語言”的風(fēng)格是不一樣的,體現(xiàn)了不同的文化心理,體現(xiàn)出不同的文化特點。我們首先要了解自己民族的建筑風(fēng)格,才能用它的“文法”和“詞匯”為新中國的建筑事業(yè)服務(wù)。
二、探究品味
【結(jié)合上下文,說說下列句子運用比喻的表達效果】
1.這些地區(qū)的建筑和中國中心地區(qū)的建筑,,或是同屬于一個體系,或是大同小異,如弟兄之同屬于一家的關(guān)系。
【啟發(fā)】以弟兄關(guān)系來比喻中國周邊國家的建筑與中國中心地區(qū)的建筑的關(guān)系,形象地說明了它們屬于一個系統(tǒng)(大家庭),從而可見中國建筑的影響力之大已超出了國家的界限。
2.兩柱之間也常用墻壁,但墻壁并不負重,只是像“帷幕”一樣,用以隔斷內(nèi)外,或劃分內(nèi)部空間而已。
【啟發(fā)】以“帷幕”.比喻墻壁,形象生動地說明了中國建筑中墻壁的作用:“隔斷內(nèi)外”’“劃分內(nèi)部空間”,而不擔(dān)負承重的任務(wù)。
3,建筑的“文章”也可因不同的命題,有“大文章”或“小品”。大文章如宮殿、廟宇等等;“小品”如山亭、水榭、一軒、一樓。
【啟發(fā)】以“文章”比喻建筑,用“大文章”比喻宏大壯觀的建筑,用“小品”比喻小巧別致的建筑,讓讀者利用對文章大小的感覺經(jīng)驗,來體會建筑規(guī)模大小的不同,恰切明了。
【怎樣理解作者提出的各民族建筑之間的“可譯性*”?】
可譯性*——即各民族建筑之間的可理解性*。這也是用“語言和文學(xué)”為喻。
各民族建筑的功用或主要性*能是一致的,有相通性*,但表現(xiàn)出來的形式卻有很大不同,恰似不同民族的語言,表達同一個意思,語言形式卻不相同一樣。所謂的“可譯性*”,是指各民族建筑在實質(zhì)上有“同一性*質(zhì)”,可以透過其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來。
三拓展遷移、培養(yǎng)能力
你一定很熟悉家鄉(xiāng)的房屋建筑吧,說說這些建筑在哪些方面保留了中國建筑的傳統(tǒng)風(fēng)格,在哪些方面又表現(xiàn)出現(xiàn)代風(fēng)格。寫一篇短文,介紹你熟悉的一幢古建筑。
詞條內(nèi)容僅供參考,如果您需要解決具體問題
(尤其在法律、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域),建議您咨詢相關(guān)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士。